字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读1624 (第2/4页)
尤其是不怎么出门的老人家们,消息报相当于享受了一次愉快且便宜的消遣。 他们不关心国际动向,不关心谁是魔法部长,不关心国际大赛,不关心麻瓜威胁论,他们只关心他们愿意关心的,比如谁家的媳妇懒惰成性;谁家的小姐行为不端;谁家的老婆和别的男人眉来眼去;谁家的男人见异思迁;谁家的老头娶了个年轻貌美的新妇;谁家的小孩好像是个哑炮…… 斯图鲁松室长曾说因为有了这份报纸,他打消了往家里搬一台电视机的念头。 他们的婚礼也上了消息报,报道这件事的报刊成百上千,唯独独树一帜。那种带着大惊小怪的调侃语气直击看报人的内心,字里行间的偶然影射犀利刻薄,矛盾的是结论处往往又表现得很豁达,遣词造句被装饰得无懈可击。 海姆达尔把那份报纸妥善地收藏起来,打算哪天给它表个框挂在客厅。 只有消息报认为他们的到来扰乱了圣陶代尼几百年的宁静,还暗示他们的婚礼奢侈铺张,不是会过日子的巫师应该做的,消息报还预测他们终有一天会因为家财被挥霍一空而感情破裂。 “我喜欢这篇报道的语气,”海姆达尔扬起嘴角。“它让我看起来是个有钱人,而且还是不长脑子、挥霍无度的那类人。” 现实中的海姆达尔不可能挥霍无度,他人的YY满足了他这方面的虚荣心。 扯远了,言归正传。 威克多把报纸竖起来,随口道,“有什么‘激动人心’的消息吗?” “建议你右边居左的那栏,激动人心的消息通常都刊登在那里。” “亲爱的,你知道,我不爱看国际新闻,人们总能找到理由
上一页
目录
下一页